The rats). 2023 Bocelli, the famed Italian tenor, sponsors an annual scholarship at London's Royal College of Music. dont embarass me!/stop embarrasing me! I would ask my dad how to say something in Italian and he would do one of four things: come out with the proper word, come out with a Sicilian dialect pronunciation of the standard Italian word, come out with an entirely different word (such as the above mentioned smozzatudda), or come out with the English-Italian- Sicilian gumbo mixture. http://www.localsyr.com/news/new-york-state-fair/pizze-fritte-54-year-old-new-york-state-fair-tradition. do you feel hungry?/are you hungry? Thank you for all the fractured Italian words. Go to YouTube and pull up Pepino The Italian Mouse by Lou Monte I use scola a pasta all the time. hey, man! Ther guy had some lungs He would call out, LOUD something that sounded like cha-velle, or shavelle, or something like that. My understanding of this expression is not quite the same as you have described. So, when you say that to someone, it would mean their brain is full of water or watered down. Before there was indoor plumbing and toilets, there was the back or out house. Just one search also brings you definitions from the Password EnglishItalian Learners Dictionary. As I get more ideas, Ill check back in. Scudada = a rash on your butt (it hurt real bad) Does anyone recognize this word and description, or something like it? Very cool. Malocchio - (Italian) - rhymes with Pinocchio, literally means "the evil eye" and is an Italian curse. Does anyone know what it means and the possible spelling? Ok.. Im a real Italian ( I mean I was born in Italy, grew up there and still live here). And, my son, after going to college and living in Manhattan for a few years picked on me for my use of the Italian-American forms of everyday Italian words. Camma-nooch could be a diminutive of the male form of the name Carmen or Carmine used in familiar friendly expression upon greeting especially. Boy, werent we surprised when we found out that it wasnt Italian at all, but Italians trying to pronounce the English How are you?! I was called testaduda, hard headed, as a stubborn child. Hey, this totally sounds like my relatives in Canada, who are italian immigrants! I enjoyed the read and the trip down memory lane. Just spelling it how it sounds. It is common in southern Italy for the vowel o to be replaced by u and for the consonant t to be replaced by a d. Lol, Thank you from the bottom of my Heart for writing this Dictionary, Mille Grazie !!! Oo vidi?. Crazy was POT-see. Second generation Sicilian-American from from Caldwell in Essex County, New Jersey. to be . Growing up my ears heard Basa Nicol from a Calabrese dialect (with the very last syllable stressed). And other one she used to say was gi de mort ??????? My dad would sometimes get on the phone in Italian with his relatives in Sicily. The spellings in thisdictionaryare somewhat arbitrary because these words do not truly belong to English or Italian; they are hybrid creations. pizza shops Were a bunch associated with volunteers plus starting up a whole new system in our local community. I have met Italians visiting this country who have had snobby attitudes toward the Italian-American vernacular. It is an awesome Italian/Italian-American networking site. So basta and chitto (a variation of zitto in official Italian are logically combined into one expression. [maa-KAY-kauwtz-oo-fai], ma che bell! I could see that as many of the words dont have a precise translation like scooch or stunad (the later erupts out my Midwestern mouth driving). Just a guess your word could possible be a variation of the Italian malandrino which translates in English to wickedscoundrelevil-oneetc. The two words are different in pronuncation and meaning in both official Italian and in southern Italian dialects. Any thoughts? air? go to hell! MotherFker!!! thank you. All rights reserved. ): stinking breath. There was another group of words that were interchangeable. That is, words that a persona maleducata would use Like when people say blessed such and such when they really mean cursed such and so. I stand Proud when I say that The Real italian Family way is and will always be very very Strong in my Tight Knit Family, We eat sleep and breathe Our culture still to this very day. Mostly Italian, Irish, Yiddish, and Spanish. (andiamo!) The there were the lombards (long-beards) who were more recent teutonic people up north. Streaka fromagia = cheese grater. a pietz would be la pizza in this restaurant I go to here in Giessen, Germany they feature spaghetti a matriciana a dish from Matricia. Today the official language of Italian republic was once the dialect of Florentine raised to national status. Have you ever heard this? It would not be understood by the new generation(schooling) which teach the Fiorentine dialect or offical Italian. Anyone ever heard the term ska-sha-BONG to mean a jalopie or crappy car? paes. Im italian and I think there are no chance to lost this language because in italy dialect is spoken by the most of people nowadays and most of them/us still have the american dream. Ive never heard anyone else say it: My great uncle was getting out of his car when my brother Steve and boisterous cousin David stuck their heads out the upstairs window and called down, Hey, Uncle Gerry! Uncle Gerry shouted back up, Hey, hey, hey musutu (moo-SOO-too). Click on the arrows to change the translation direction. I can go on but you obviously understand what Im saying. I feel like I did this site a favor. ITALIANOS who tried but could never make it with their Merican interpretation of a Beautiful Language which blends itself in dialectical differences but still Its like having my grandmother here with me. Brings me back to my childhood. Born in La Spezia but grew up in Rome. I think it was a fast food place. My mother would point out shang-gad (or as you say, shuncad) when describing outfits on various women, or cheap Christmas decorations that fell apart. Of course, none of my medigan teachers knew what I was saying! He had blue eyes and blonde hair. Makes it hard to learn proper Italian, because the voice recognition programs keep correcting me! I still use these dialect words all the time without thinking about it!! It soon spread to many Italian communities across cities and metropolitan areas in both the U.S. and Canada. Thats Abruzzese dialect also means lazy, sloppy. avere un chiodo fisso in testa exp. IF I ever get to go to Italy, its probably all I would relate to. After all, the Florentine language itself was only a dialect until it became elevated to official national status. I think it was meant as te gette u sangue which would mean Im gonna make you bleed, or more like Ill beat the blood out of you! My sister & I have always gotten a kick out of the familiar words that show up on the Sopranos. leave him alone! Gavedelle = oval shaped hard cookies with a slight topping of crushed nuts. che mangava pane e prune who was eating bread and prunes I am interested in your one-woman show. go f yourself! The word my mother always used was chiacchierone. Italian-French Italian-Spanish. = alzare il gomito exp. Sicily is very distinct from Italy. The original post mentioned spusada whereas you are referring to the phonetic pronunciation spusdada (variation of official Italian spostata). Be careful with this Italian slang phrase. I heard these a lot from my adoptive mom, actually my paternal grandmother, while I was growing up in the 1950s-1960s. Can you help me with this? They had a saying which only makes sense in Napolitan, but means nothing in English- it was, Manage o zutagil, which they said meant, Gosh darn, the mouse. Based on the context you described, the possible omission of the first and last unaccented syllables, and the tendency to replace [p] with [b], and [t] with [d], it is quite possible that your grandfather was saying dissapita in his own tongue. Language seems to be part of peoples religion, though they dont acknowledge it. I thought And they know nothing about food. Hmm. Tagged: agita, bensonhurst, brooklyn, butann, calabrese, capish, corleone, dialect, gabagul, gabbagul, godfather, goodfellas, goomba, goombah, guido, Italian, italian dialect, italiano, italy, made man, manhattan, neapolitan, pesci, sicilian, siciliano, slang, sopranos. little changes that will make the largest changes. Do you see? Also this from Sicilian grandmotherexclamation, Oh, Maria Santissima! Translated to Oh, most sainted mother!. also i like the italian words there really cool. Just imagine how who long it took to save for the voyage, and not knowing what was ahead without the luxury of Television, News, Weather Reports, Magazines, or Newspapers! your articles? It sounded sort of like em-bah or bah. Morto di fame does not have to mean someone who is literally starving. Putting this together in one succinct place was very fun, and I hope it is helpful. love at first sight: stato amore a prima vista! Hoping someone can help figure out what nonni was saying! They come from Campania. inculoAHmamate in culo a tua mama. The meanings of individual words come complete with examples of usage, transcription, and the possibility to hear pronunciation. The meaning of ITALIAN AMERICAN is an American of Italian descent. Although often unlettered yet still as a people how truly civilized by any fair measure they equally as often really were. We would say the proper Italian, va fa culo. Except it was pronounced very articulately as if given a few exclamation points at the end. I got here via Google as Im trying to find out the meaning of some Sicilian/Italian slang or colloquial terms, which I assume are varying degrees of offensiveness. You have everything she used to say on your list. Dear Fellows, I really dont believe my eyes..ive been looking around for ages , for someone to share the dictionary of..my Granma who used to speak the Sicilian-American dialect. (WAAR-daa-laa-CHOON-kaa], zoot/zutt down/downstairs (sotto) [zoot], zutt u basciament down to the basement (sotto u basement) [zoot-oo-baa-shaa-MENT], ____________________________________________________________________________________________________. Thanks so much and buon natale! Thank you. Start creating a word list or do a quiz! ring. Che si dici? When the boys came downstairs, my cousin asked, Grandma, whats musutu mean? She started laughing, saying, Who calla you musutu, Davey? David replied, Uncle Gerry, but he could have been calling me, he could have been calling Steve, I dont know. She said, Oh, no, DaveyHe calla YOU. I know what fangool means, but not the rest of it. who knows? Hmm! my ex brother in law ! Also, if it is a fork, it means it will be a woman. Hope this helped. Linguistically, a language is a complete form of communication, but American Italianis actually an incomplete language (a pidgin language) thatneedsto be supplemented with Italian (or English or both) in order to function. Does anyone recall hearing a childrens song or rhyme with words that sound like this? Italy began as a loose collection of city states that grew to regions and has only been considered a unified country for a century or so. For the ones performing professional translations from English to Italian, the specialized terms found in our dictionary are very helpful. So many are unaware in the US it is incredible. A woman on Story Corps remembered going shopping for a colander with her Italian grandmother (who spoke no English) as a little girl. I remember a lot of them, and if interest is still here, I can post them.