Feb. 10th Southern Convocation of Church of England resolve on desirability of revision of A.V. That is, Alexandrian).. Closer to our own time, Rudolf Bultmann (1884-1976) developed a radical criticism of the Biblical text, known as form criticism. He points out, They promised not to publish their own revised edition of the Bible until 14 years after the publication of the English Revised Version (R.V. Romanist Karl Adam admits this: We Catholics acknowledge readily, without any shame nay with pride that Catholicism cannot be identified simply and wholly with primitive Christianity, nor even with the Gospel of Christ.(Gipp). "[104] In 1959, Thomson added that on the whole the version was quite a good one, even though it was padded with many English words which had no equivalent in the Greek or Hebrew. They considered it quite decisive whenever these two manuscripts agreed, particularly when reinforced by other ancient uncial manuscripts. END The "Easy To Read" Note how this statement was made at the same time that the Higher Critics were gaining ground in theology, and just before W&H began their own work of destruction of the word. 1865 Sept. 27th Westcott: I have been trying to recall my impressions of La Salette (a marian shrine). 17,18). Amen., (2) JESUIT VERSION OF 1582: And lead us not into temptation. The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society; it is used and distributed by Jehovah's Witnesses. Sept. 4th Westcott and Horts The New Testament in the Original Greek Vol.II published (Introduction and Appendix).
The Two Paths Of New Testament Manuscripts - End Time Deceptions atone, atonement or propitiation). 1, p. 52 [August 31, 1847]. Now, add this: Wescott and Hort, were a pair of unsaved liberals whose open Vatican sympathies cast them as the consummate Jesuit plants.(Dr Bill Grady, Final Authority). Before renouncing Catholicism, desanctis was a long-standing Roman priest in the Vatican). Pietersma stated, "The translators felt no more bound to retain the tetragram in written form than they felt compelled to render distinctively Hebrew el, elohim or shaddai. 98, 99; F.J. Firth, The Holy Gospel, pp. They were responsible for replacing the Universal Text of the Authorized Version with the Local Text of Egypt and the Roman Catholic Church. The Jesuits and Revisers accepted the mutilation. Later, in the 19thcentury, guess what? [120] In 1982, in his critical analysis The Jehovah's Witness' New Testament he wrote that the NWT "must be viewed as a radically biased piece of work. In nearly every case, Challoners change took the form APPROXIMATING to the Authorized Version (The Catholic Encyclopedia, Art., Douay Bible.). This translation was indeed to do on the INSIDE of England, what the great navy of Philip 2 was to do on the OUTSIDE. Rome loves the fact that new versions use the Vaticanus and the later Sinaiticus, because both these sources are corrupt but Roman, taking people away from Reformation truths. Please Newmans future was now clear to him. It exhibits a vast array of sound serious learning, as I can testify. "[135], The Evangelical German Bible Society reviewed the German-language edition of 1986 and described the NWT as a "translation that is accurate in many respects, but tendentious in the sense of the special teachings of Jehovah's Witnesses". [35] The committee requested that the Watch Tower Society not publish the names of its members,[36][37] stating that they did not want to "advertise themselves but let all the glory go to the Author of the Scriptures, God,"[38] adding that the translation, "should direct the reader, not to the translators, but to the Bibles Author, Jehovah God". In 1978, the Watch Tower Society began producing recordings of the New World Translation on audio cassette,[71] with the New Testament released by 1981[72] and the Old Testament in three albums released by 1990.
Hort and Wescott and the Scofield Bible - Historicist.com The Who Were Westcott & Hort? | Biblical Training Anti Christ, Bible, Christianity, Doctrine, Roman Catholic Church, 3And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? "[58], The New World Translation also uses the name Jehovah 237 times in the New Testament where the extant texts use only the Greek words kyrios (Lord) and theos (God). Dr Edward Hills confirms this to be so: He (Hills) speaks in reference to the committee of the American Standard Version promising not to publish their translation at the same time as the English Revised Version. "[15], Cees Houtman wrote of the Dutch translation in 1984: "respect and knowledge are the requirements that a translator must meet. Further editing and translation is then performed to produce a final version.[44]. In the beginning God created the heavens and the earth.
Westcott and Hort: Translator's Beliefs Queen Elizabeth 1stloathed Catholics, but also disliked Puritans. I read that it was published by the World Council of Churchs which is led by the Catholics, and I saw corrupted verses, such as Mary being called a young woman instead of virgin.
The Westcott and Hort Only Controversy - Ddk From 1662 to 1678, he was a member of the French Oratory. There will be a true church awaiting his return. Each paper said it was written against Popery and Dissent; yet, without exception, these little sheets explained why Britains needed to return to Rome. As early as 1853 they began work on their Greek text of the New Testament: this project was to occupy most of their remaining lives. In the preface to their Rheims New Testament, they state that it was not translated into English because it was necessary that the Bible should be in the mother tongue, or that God had appointed the Scriptures to be read by all; BUT from the SPECIAL considerations of the state of their mother country. We must believe it because we are told to believe it, and not because it is true! The committee also referred to the Novum Testamentum Graece (18th edition, 1948) and to works by Jesuit scholars Jos M. Bover (1943), and Augustinus Merk (1948). [52] The complete New World Translation has been published in more than one hundred languages or scripts, with the New Testament available in more than fifty additional languages. "[62] However, the translators of the New World Translation believed that the name Jehovah was present in the original manuscripts of the New Testament when quoting from the Old Testament, but replaced with the other terms by later copyists.
Westcott & Hort: Translator's Beliefs The Reformers protested against this mutilation of the Lords prayer. I recollect his procuring and studying the Book of Mormon about 1840.(Comment by Arthur Westcott, in Life and Letters of John Westcott, pp. They sent missionaries to Egypt, which was the land of Isis (Queen of Heaven) and Horus (the sun god), and Baal worship (which began with Nimrod). The name Jehovah is a translation of the Tetragrammaton (Hebrew: , transliterated as YHWH, though the original pronunciation is unknown). 1890 Mar. (See YouTubehttp://www.youtube.com/watch?v=MtUfgtgB_Is). The burning DESIRE to give the COMMON people the Holy Word of God, was the reason why Tyndale had translated it into English. Westcott formed a club while an undergraduate at Cambridge called Hermes.2 Hermes is another name for Satan and was bi-sexual or androgynous. On one side, their supporters have heralded them as great men of God, having greatly advanced the search for the original Greek text. Jesuits established schools in almost every important European city and were leaders in education until the 18th century. For God loved the world so much that he gave his only-begotten Son, so that everyone exercising faith in him might not be destroyed but have everlasting life. However, the scholars of the day all wanted Cartwright; they needed a solid answer to the Jesuits and so sent a formal request to him (Brookes Cartwright, p 260). It is even found in the paganistic occult beliefs of Hinduism! Rome can only rule over ignorant, fear-filled people. ", H.H. Oct. 17th Hort: I have been persuaded for many years that Mary-worship and Jesus-worship have very much in common in their causes and their results. (Life, Vol.II, p.50). "[46], The Pericope Adulterae (John 7:53 8:11) and the Short and Long Conclusions of Mark 16 (Mark 16:820)offset from the main text in earlier editionswere removed. We can find coincidences throughout life, but when there are multiple coincidences, all repeating the same things, we must start to look for a conspiracy of thought and action, for true coincidences are random by nature. "[116] He concludes: "The translation of the New Testament is evidence of the presence in the movement of scholars qualified to deal intelligently with the many problems of Biblical translation. 1822). As early as 1853 they began work on their Greek text of the New Testament: this project was to occupy most of their remaining lives. Thus, the Douay we now have is not the original and has been altered extensively over the past several hundred years. Here was his clear acknowledgement of what most scholars already knew: thousands of manuscripts from different countries in different ages, said the SAME thing! The true Bible turns unlearned and ignorant men into gospel preachers and casts out all fear.. You will read their words for yourself in this article. This fact is particularly evident in those passages which express or imply the deity of Jesus Christ. In 1841, he wrote this to a Roman Catholic: Only through the English Church can you act upon the English nation., (J.H. Answer:The Holy Scriptures must be thrown aside. He believed the same as Origen. [42][43], In 1989, a Translation Services Department was established at the world headquarters of Jehovah's Witnesses, overseen by the Writing Committee of the Governing Body. Giving evidence of a broad command of the original language, it renders the original words into a second language understandably without deviating unnecessarily from the specific structure of the Hebrew. While there, Newman sought an interview with Cardinal Wiseman, who was later to have a telling influence on the 1871-1881 revision of the King James Bible and the romanizing of the English Church. The evidence is distilled down into a single page, which is broken up into the following categories: 1) What they did. Both of these underpin all modern versions. Scripture and religious beliefs tend to come to light in notes and introductions to translations. Trench and Newman worked closely with him in devising ways to replace the King James Bible with something they considered more appropriate. Thus, we see that the Revised Version is not a revision in any sense whatever, but a new Bible based on different manuscripts from the King James, on Catholic manuscripts in fact. The timid purpose was slyly subverted by Westcott and Hort's fiery desire to overthrow the authority of the King James Bible. Friedrich Schleiermacher rejected creeds and doctrines, declaring that all that mattered in religion was feeling. The impurity of the text exhibited by these codices [Sinaiticus and Vaticanus] is not a question of opinion but of fact. Brooke Westcott and Fenton Hort, 19th century theologians and Bible scholars, did groundbreaking work in textual criticism.Their scholarship advanced the science of textual criticism and bolstered the claim that the biblical text has been accurately preserved. Eusebius had the choice of using the Greek manuscripts from Antioch or from Alexandria to make up the 50 Greek Bibles.
were westcott and hort jesuits were westcott and hort jesuits It also incorporates the Greek text published by Westcott and Hort in The New Testament in the Original Greek and a literal word-for-word translation.[68][69][70]. All of the above constituted a direct attack on the Bible. Certain chapters were changed to poetic format, and clarifying footnotes were added to the regular edition. Biblical scholar. Even the New World Translation of the Jehovah's Witnesses can survive the scrutiny of the critics. Several chapters of the translation were read to the directors, who then voted to accept it as a gift. Only this version would reflect the exact content of the Scriptures in the original languages, because 'The Bible is the Word of God as long as it is well translated'. Maurice was a dedicated Unitarian minister who had been discharged from Kings College because of his atheistic teachings, yet was appointed to the Revised Version Committee through Horts influence. Mar. the 33,000 official members of the Society operate all over the world in the capacity of her personnel, officers of a truly secret army containing in its ranks heads of political parties, high ranking officials, generals, magistrates, physicians, faculty professors, etc., all of them striving to bring about, in their own sphere, Opus Dei, Gods work, in reality the plans of the papacy.(Edmund Paris). During the period from 1963 to 1989, the New World Translation became available in ten additional languages. A Milestone for Lovers of God's Word (Watchtower October 15, 1999 pp. Square brackets [ ] were added around words that were inserted editorially, but were removed as of the 2006 printing. May Committee of 18 elected to produce a Revised Version. And neither university officials nor the British government moved a finger to shut this down! Since then, new versions have been big business, raking in huge amounts of cash. According to the publishers, better manuscript evidence had made it possible to determine with greater accuracy what the original writers intended, particularly in more obscure passages, allowing linguists to better understand certain aspects of the original languages. Surely, even in the minds of strong adherents, logic must prevail? A thousand years had passed before time permitted the trial of strength between the Greek Bible and the LatinThe Vulgate yielded before the Received Text. The Reformation became a great schism. . Is this not also a reason to hear the alarm bells that can be heard by all who love the Lord, not Rome? [30] The United Bible Societies' text (1975) and the Nestle-Aland text (1979) were used to update the footnotes in the 1984 version. This is the teaching of Scripture itself(1 Cor. Nov., Advent Sunday Westcott: All stigmatise him (a Dr. Hampden) as a heretic,I thought myself that he was grievously in error, but yesterday I read over the selections from his writings which his adversaries make, and in them I found systematically expressed the very strains of thought which I have been endeavouring to trace out for the last two or three years. Part of the story is that within one year of his exodus, over 150 clergy and laymen also crossed over to join him.(W.P. Former governing body member Raymond Franz listed Nathan H. Knorr, Fredrick W. Franz, Albert D. Schroeder, George D. Gangas, and Milton G. Henschel as members of the translation team, adding that only Frederick Franz had sufficient knowledge in biblical languages. Had I been alone I could have knelt there for hours. (Life, Vol.I, p.81). While working on the RV, Westcott and Hort covertly produced their radical Greek text. I find it hard to understand why any Christian would want to side with such a man as him, or W&H! The following quotes from the diaries and letters of Westcott and Hort demonstrate their serious departures from orthodoxy, revealing their opposition to evangelical Protestantism and sympathies with Rome and ritualism. Do not forget that Hort always considered the KJAV to be disgusting to his senses, and referred to that vile Textus Receptus with much venom. [30] The committee also referred to the Novum Testamentum Graece (18th edition, 1948) and to works by Jesuit scholars Jos M. Bover (1943),[30] and Augustinus Merk (1948). He produced the Vulgate (used as a major source by W&H, and Tischendorf before them). In the New Testament, for example, Paul was rejected as the author of anything. a Virgin and dead Christ)I could not help thinking on the grandeur of the Romish Church, on her zeal even in error, on her earnestness and self-devotion, which we might, with nobler views and a purer end, strive to imitate. They were wicked, and later new version committees carried on this evil. The critical version of Jerome never displaced it, and only replaced it when the Latin ceased to be a living language, and became the language of the learned. Note that! Rome began its onslaught against scripture very early on in its heretical career, by ignoring the accepted canon of Gods word and replacing it with the Alexandrian text, which was shunned by true believers from the beginning because of its heresy: Rome received the corrupted Local Text of Alexandria, Egypt, and further revised it to suit her own needs. The New Testament was written in "Koine" Greek, not the Greek that the Catholic Church, via Jesuits, used to counter the Great . [109], J. Carter Swaim in 1953 wrote that "objection is sometimes made to new translations on the ground that to abolish archaic phrases tends to cheapen the Scripture".